[guardian-dev] added new translations to play store!

Mark Belinsky mark at guardianproject.info
Wed Jul 24 10:29:08 EDT 2013


I've found that plaintext also works.

Happy to do either and add it as STORE or something similar, just as there
is a LICENSE file and other capslocked material


--*
@mbelinsky <https://twitter.com/mbelinsky> | guardianproject.info | phone:
+1-347-466-9327 | ostel: mark **| pgp:
0xEFBFA7278D8EFFDA<http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xEFBFA7278D8EFFDA>
*


On Thu, Jul 18, 2013 at 12:42 PM, Hans-Christoph Steiner <
hans at guardianproject.info> wrote:

>
> The first question to answer before putting it into github is what format
> should we store the Play Store descriptions.  I have used a super minimal
> HTML
> format that works OK with transifex, and is easy to strip out when putting
> in
> the Play Store.  just <p></p> around the paragraphs, and each paragraph
> has no
> line breaks in it.
>
> Then I think the natural place to story the description files is in the
> project itself.  It could be called something like description.html.
>
> .hc
>
> On 07/18/2013 11:40 AM, Mark Belinsky wrote:
> > To pick up on this, should we add a sync between github and our play
> store
> > language?
> >
> >
> > --*
> > @mbelinsky <https://twitter.com/mbelinsky> | guardianproject.info |
> phone:
> > +1-347-466-9327 | ostel: mark **| pgp:
> > 0xEFBFA7278D8EFFDA<
> http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xEFBFA7278D8EFFDA>
> > *
> >
> >
> > On Mon, Jul 1, 2013 at 2:56 PM, Hans-Christoph Steiner <
> > hans at guardianproject.info> wrote:
> >
> >>
> >> I don't really have any good answers yet, but I can say that the
> process of
> >> translating the Play Store is quite raw.  It would very nice if Google
> >> would
> >> define an import/export format.
> >>
> >> For the Recent Changes, we could just post them for translation as soon
> as
> >> we
> >> know them, and then add them as they get translated.  To really do a
> full
> >> launch with everything translated, etc. would be a ton of work.
> >>
> >> .hc
> >>
> >> On 07/01/2013 12:42 PM, Mark Belinsky wrote:
> >>> I'm letting our transifex translators know about the update. They've
> >> really
> >>> been working hard this last month, with 21,118 words translated. That's
> >> up
> >>> from 10,036 in May. Great to see the enthusiasm around the world!
> >>>
> >>> Re:
> >>> 1) the title field isn't included in the translations
> >>> Should we do this? It seems that the title is the hardest thing to
> >> change.
> >>> It should perhaps be imported from the app code itself, since it's not
> >>> something we can leave up to volunteer translators as easily.
> >>> 2) the What's New/Recent Changes section is not translated for any
> >>> How fast do these change? My concern is that we would have faster
> >>> turnaround in app updates than translators could get to. But if we want
> >> to
> >>> have backlog update transparency, it could be a good thing.
> >>> 3) the translations could use a good review, they seem to vary a lot in
> >>> quality
> >>> Truth. But what do you mean exactly? Layout/verbage/errors/trolling?
> >>>
> >>>
> >>> --*
> >>> @mbelinsky <https://twitter.com/mbelinsky> | guardianproject.info |
> >> phone:
> >>> +1-347-466-9327 | ostel: 1003 **| pgp:
> >>> 0xEFBFA7278D8EFFDA<
> >> http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xEFBFA7278D8EFFDA>
> >>> *
> >>>
> >>>
> >>> On Mon, Jul 1, 2013 at 8:12 AM, Abel Luck <abel at guardianproject.info>
> >> wrote:
> >>>
> >>>> Hans-Christoph Steiner:
> >>>>>
> >>>>> I added all complete translations of the play store descriptions to
> the
> >>>>  Play
> >>>>> Store for Gibberbot, Orweb, and Lil' Debi.  There are a couple of
> >> things
> >>>> that
> >>>>> we seemed to have overlooked:
> >>>>>
> >>>>> 1) the title field isn't included in the translations
> >>>>> 2) the What's New/Recent Changes section is not translated for any
> >>>>
> >>>>
> >>>>> 3) the translations could use a good review, they seem to vary a lot
> in
> >>>> quality
> >>>>
> >>>> I don't know if it is ready yet, but Dragana (and others) from OpenITP
> >>>> are working on a localization platform/community thing that we will be
> >>>> able to use to verify the quality of translations.
> >>>>
> >>>> ~abel
> >>>> _______________________________________________
> >>>> Guardian-dev mailing list
> >>>>
> >>>> Post: Guardian-dev at lists.mayfirst.org
> >>>> List info: https://lists.mayfirst.org/mailman/listinfo/guardian-dev
> >>>>
> >>>> To Unsubscribe
> >>>>         Send email to:  Guardian-dev-unsubscribe at lists.mayfirst.org
> >>>>         Or visit:
> >>>>
> >>
> https://lists.mayfirst.org/mailman/options/guardian-dev/mark%40guardianproject.info
> >>>>
> >>>> You are subscribed as: mark at guardianproject.info
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> Guardian-dev mailing list
> >>>
> >>> Post: Guardian-dev at lists.mayfirst.org
> >>> List info: https://lists.mayfirst.org/mailman/listinfo/guardian-dev
> >>>
> >>> To Unsubscribe
> >>>         Send email to:  Guardian-dev-unsubscribe at lists.mayfirst.org
> >>>         Or visit:
> >>
> https://lists.mayfirst.org/mailman/options/guardian-dev/hans%40guardianproject.info
> >>>
> >>> You are subscribed as: hans at guardianproject.info
> >>>
> >> _______________________________________________
> >> Guardian-dev mailing list
> >>
> >> Post: Guardian-dev at lists.mayfirst.org
> >> List info: https://lists.mayfirst.org/mailman/listinfo/guardian-dev
> >>
> >> To Unsubscribe
> >>         Send email to:  Guardian-dev-unsubscribe at lists.mayfirst.org
> >>         Or visit:
> >>
> https://lists.mayfirst.org/mailman/options/guardian-dev/mark%40guardianproject.info
> >>
> >> You are subscribed as: mark at guardianproject.info
> >>
> >
>
> --
> PGP fingerprint: 5E61 C878 0F86 295C E17D  8677 9F0F E587 374B BE81
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.mayfirst.org/pipermail/guardian-dev/attachments/20130724/28a75be1/attachment-0001.html>


More information about the Guardian-dev mailing list